<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T32n1660"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1660 菩提资粮论</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 1660 菩提资粮论</title> <author>龙树本 自在比丘释 隋 达摩笈多译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.liyi</name></respStmt> </editionStmt> <extent>6卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">32</idno>.<idno type="no">1660</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-15 17:14:39 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans">菩提资粮论</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by SAT, Japan, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，维习安大德提供之高丽藏 CD 经文，日本 SAT 组织提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式标点</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【宋】</witness> <witness xml:id="wit2">【元】</witness> <witness xml:id="wit3">【明】</witness> <witness xml:id="wit4">【宫】</witness> <witness xml:id="wit5">【丽-CB】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-10-12T10:25:17"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone unit="juan" n="1"/> <lb n="0517b07" ed="T"/> <lb n="0517b08" ed="T"/> <lb n="0517b09" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1660</cb:docNumber> <lb n="0517b10" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead>菩提资粮论卷第一</cb:jhead></cb:juan> <lb n="0517b11" ed="T"/> <lb n="0517b12" ed="T"/><byline cb:type="author">圣者龙树本 比丘自在释</byline> <lb n="0517b13" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0517006" n="0517006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0517006" n="0517006"/><anchor xml:id="beg0517006" n="0517006"/>大隋南印度<anchor xml:id="end0517006"/>三藏达<anchor xml:id="nkr_note_orig_0517007" n="0517007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0517007" n="0517007"/><anchor xml:id="beg0517007" n="0517007"/>磨<anchor xml:id="end0517007"/>笈多译</byline> <lb n="0517b14" ed="T"/><cb:div type="jing"><lg type="regular" xml:id="lgT32p0517b1401"><l>今于诸<persName>佛</persName>所，</l><l>合掌而顶敬，</l> <lb n="0517b15" ed="T"/><l>我当如教说，</l><l><persName>佛</persName>菩提资粮。</l></lg> <lb n="0517b16" ed="T"/><p xml:id="pT32p0517b1601"><persName>佛</persName>者，于一切所应知中得觉，此为<persName>佛</persName>義，如 <lb n="0517b17" ed="T"/>所应知而知故。又于无智睡眠中觉故。觉者， <lb n="0517b18" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0517008" n="0517008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0517008" n="0517008"/><anchor xml:id="beg0517008" n="0517008"/>觉<anchor xml:id="end0517008"/>寤为義，以離无智睡故。又诸释梵等不 <lb n="0517b19" ed="T"/>觉此觉，唯是名声普遍三界者所能觉故。一 <lb n="0517b20" ed="T"/>切诸<persName>佛</persName>乃觉此觉，以一切种遍智唯<persName>佛</persName>所知。 <lb n="0517b21" ed="T"/>非诸声闻独觉菩萨，以不共法具足故。诸者， <lb n="0517b22" ed="T"/>无缺故，谓过去未来现在等。顶者，上分故。合 <lb n="0517b23" ed="T"/>掌者，摄手故。敬者，向礼故。我说者，自分别 <lb n="0517b24" ed="T"/>故。如教者，彼彼经中种种已说，今亦如彼 <lb n="0517b25" ed="T"/>教说故。<persName>佛</persName>者，離无智故。菩提者，一切智智 <lb n="0517b26" ed="T"/>故。资粮者，能满菩提法故，譬如世间甁盈、釜 <lb n="0517b27" ed="T"/>盈等。盈是满義，如是以满菩提法为菩提 <lb n="0517b28" ed="T"/>资粮。又以持为義，譬如世间共行日摄于热、 <lb n="0517b29" ed="T"/>月摄于冷。摄是持義，如是以持菩提法为 <pb n="0517c" ed="T" xml:id="T32.1660.0517c"/> <lb n="0517c01" ed="T"/>菩提资粮。言资粮者即是持義。又以长养为 <lb n="0517c02" ed="T"/>義，譬如世间有能满千或百或十，或唯自满 <lb n="0517c03" ed="T"/>或难自满。菩提资粮亦复如是，以长养菩提 <lb n="0517c04" ed="T"/>为義。又以因为義，如舍城车等因中说言，舍 <lb n="0517c05" ed="T"/>资粮、城资粮、车资粮。如是于生菩提因缘法 <lb n="0517c06" ed="T"/>中，说名菩提资粮。又以众分具足为義，譬 <lb n="0517c07" ed="T"/>如祭祀分中勺火等具足名为祭祀，非不具 <lb n="0517c08" ed="T"/>足。亦如身分，头手足等具足得名为身，非不 <lb n="0517c09" ed="T"/>具足。施分亦如是，施者施物、受者迴向，此等 <lb n="0517c10" ed="T"/>具足名施资粮，非不具足。戒等资粮亦如是。 <lb n="0517c11" ed="T"/>是故众分具足義是资粮義。如是我说菩提 <lb n="0517c12" ed="T"/>资粮，是能满者、持者、长养者、菩提因者、菩 <lb n="0517c13" ed="T"/>提分具足者，皆其義也。</p> <lb n="0517c14" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT32p0517c1401"><l>何能说无缺，</l><l>菩提诸资粮？</l> <lb n="0517c15" ed="T"/><l>唯独有诸<persName>佛</persName>，</l><l>别得无边觉。</l></lg> <lb n="0517c16" ed="T"/><p xml:id="pT32p0517c1601">何能者，何力也。若声闻、若菩萨，少分觉知，无 <lb n="0517c17" ed="T"/>力能故。若欲说诸菩提资粮无缺无馀，唯是 <lb n="0517c18" ed="T"/>诸<persName>佛</persName>。别得无边觉者，言无边觉，谓非少分觉 <lb n="0517c19" ed="T"/>故。以<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>于无边应知義中觉知无碍，是 <lb n="0517c20" ed="T"/>故<persName>佛</persName>名无边觉者。又于欲乐及自疲苦、断常 <lb n="0517c21" ed="T"/>有无等边见中觉而不著，以所觉无边，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0517009" n="0517009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0517009" n="0517009"/><anchor xml:id="beg0517009" n="0517009"/>是<anchor xml:id="end0517009"/> <lb n="0517c22" ed="T"/>故<persName>佛</persName>名无边觉者。问：何故资粮唯<persName>佛</persName>能说，馀 <lb n="0517c23" ed="T"/>人不能答？</p> <lb n="0517c24" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT32p0517c2401"><l><persName>佛</persName>体无边德，</l><l>觉资粮为根，</l> <lb n="0517c25" ed="T"/><l>是故觉资粮，</l><l>亦无有边际。</l></lg> <lb n="0517c26" ed="T"/><p xml:id="pT32p0517c2601"><persName>佛</persName>体者，即<persName>佛</persName>身也，以彼<persName>佛</persName>体具足无边功德 <lb n="0517c27" ed="T"/>故，说<persName>佛</persName>体无边德。功德者，谓可称赞義，若 <lb n="0517c28" ed="T"/>可称赞则名功德。又是数数作義，譬如数数 <lb n="0517c29" ed="T"/>诵习经书，彼则说名作功德者。又是牢固義， <pb n="0518a" ed="T" xml:id="T32.1660.0518a"/> <lb n="0518a01" ed="T"/>譬如作绳，或合二为功、或合三为功。又是增 <lb n="0518a02" ed="T"/>长義，譬如息利，或增二为功、或增三为功。又 <lb n="0518a03" ed="T"/>是依止義，譬如诸物各以依止为功。如是<persName>佛</persName> <lb n="0518a04" ed="T"/>体为戒定等无边差别功德依止故，说<persName>佛</persName>体 <lb n="0518a05" ed="T"/>有无边功德。觉资粮为根者，彼菩提资粮 <lb n="0518a06" ed="T"/>与<persName>佛</persName>体无边功德为根本故。根者，建立義。菩 <lb n="0518a07" ed="T"/>提者，智也。根即资粮，以彼资粮能建立一 <lb n="0518a08" ed="T"/>切智智，是故资粮为<persName>佛</persName>体根本。良由<persName>佛</persName>体有 <lb n="0518a09" ed="T"/>无边功德，须以无边功德成彼<persName>佛</persName>体，是故资 <lb n="0518a10" ed="T"/>粮亦无边际。</p> <lb n="0518a11" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT32p0518a1101"><l>当说彼少分，</l><l>敬礼<persName>佛</persName>菩萨，</l> <lb n="0518a12" ed="T"/><l>是诸菩萨等，</l><l>次<persName>佛</persName><persName>应供</persName>养。</l></lg> <lb n="0518a13" ed="T"/><p xml:id="pT32p0518a1301">彼诸资粮无边而智有边，是以说彼资粮不 <lb n="0518a14" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0518001" n="0518001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0518001" n="0518001"/><anchor xml:id="beg0518001" n="0518001"/>能无<anchor xml:id="end0518001"/>阙，故言当说彼少分敬礼<persName>佛</persName>菩萨。问：应 <lb n="0518a15" ed="T"/>礼<persName>佛</persName>，以一切众生中最勝故。何義此中亦礼 <lb n="0518a16" ed="T"/>菩萨？答：是诸菩萨等次<persName>佛</persName>，<persName>应供</persName>养故。诸菩萨 <lb n="0518a17" ed="T"/>等从初发心乃至觉场，皆<persName>应供</persName>养。菩萨有七 <lb n="0518a18" ed="T"/>种，一初发心、二正修行、三得无生忍、四灌 <lb n="0518a19" ed="T"/>顶、五一生所繫、六最後生、七诣觉场。此等菩 <lb n="0518a20" ed="T"/>萨于诸<persName>佛</persName>後次<persName>应供</persName>养，以身口意及外物等 <lb n="0518a21" ed="T"/>而供养之。初发心者，未得地；正修行者乃至 <lb n="0518a22" ed="T"/>七地；得无生忍者住第八地；灌顶者住第十 <lb n="0518a23" ed="T"/>地；一生所繫者方入兜率陀；最後生者兜率 <lb n="0518a24" ed="T"/>陀处<anchor xml:id="nkr_note_orig_0518002" n="0518002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0518002" n="0518002"/><anchor xml:id="beg0518002" n="0518002"/>住<anchor xml:id="end0518002"/>；诣觉场者欲受用一切智智。于七 <lb n="0518a25" ed="T"/>种菩萨中，初发心菩萨一切众生皆应礼敬， <lb n="0518a26" ed="T"/>何况馀者。何以故？深心宽大故，<persName>如来</persName>教量 <lb n="0518a27" ed="T"/>故。初发心菩萨发菩提心时，于十方分无减、 <lb n="0518a28" ed="T"/>诸<persName>佛</persName>土无减、诸众生无减，以慈遍满发菩提 <lb n="0518a29" ed="T"/>心：若未度众生我当度之；未解脱者我当解 <pb n="0518b" ed="T" xml:id="T32.1660.0518b"/> <lb n="0518b01" ed="T"/>脱；未苏息者我当苏息；未寂灭者我当寂灭。 <lb n="0518b02" ed="T"/>应声闻者我当令入声闻乘中；应独觉者我 <lb n="0518b03" ed="T"/>当令入独觉乘中；应大乘者我当令入大乘 <lb n="0518b04" ed="T"/>之中。欲令众生悉得寂灭，非为寂灭少分众 <lb n="0518b05" ed="T"/>生。以是深心宽大故，一切众生皆应礼敬。何 <lb n="0518b06" ed="T"/>者为<persName>如来</persName>教量？如<persName>世尊</persName>说：迦葉！譬如新月便 <lb n="0518b07" ed="T"/>应作礼，非为满月。如是迦葉！若信我者，应 <lb n="0518b08" ed="T"/>当礼敬诸菩萨等，非为<persName>如来</persName>。何以故？从于菩 <lb n="0518b09" ed="T"/>萨出<persName>如来</persName>故。又声闻乘中亦说：</p> <lb n="0518b10" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT32p0518b1001"><l>于彼知法者，</l><l>若老若年少，</l> <lb n="0518b11" ed="T"/><l><persName>应供</persName>养恭敬，</l><l>如梵志事火。</l></lg> <lb n="0518b12" ed="T"/><p xml:id="pT32p0518b1201">以是故，诸菩萨等次于<persName>佛</persName>後皆<persName>应供</persName>养。如偈 <lb n="0518b13" ed="T"/>说：</p> <lb n="0518b14" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT32p0518b1401"><l>绍持<persName>佛</persName>种者，</l><l>勝馀少分行，</l> <lb n="0518b15" ed="T"/><l>是故诸菩萨，</l><l>次<persName>佛</persName>後供养。</l> <lb n="0518b16" ed="T"/><l>慈与虚空等，</l><l>普遍诸众生，</l> <lb n="0518b17" ed="T"/><l>是故最勝子，</l><l>次<persName>佛</persName>後供养。</l> <lb n="0518b18" ed="T"/><l>于诸众生类，</l><l>大悲犹如子，</l> <lb n="0518b19" ed="T"/><l>是故此<persName>佛</persName>子，</l><l>次<persName>佛</persName>後供养。</l> <lb n="0518b20" ed="T"/><l>悲心利众生，</l><l>无二似虚空，</l> <lb n="0518b21" ed="T"/><l>是故无畏者，</l><l>次<persName>佛</persName>後供养。</l> <lb n="0518b22" ed="T"/><l>一切时如父，</l><l>增长诸众生，</l> <lb n="0518b23" ed="T"/><l>是故诸菩萨，</l><l>次<persName>佛</persName>後供养。</l> <lb n="0518b24" ed="T"/><l>犹如地水火，</l><l>众生常受用，</l> <lb n="0518b25" ed="T"/><l>是故施乐者，</l><l>次<persName>佛</persName>後供养。</l> <lb n="0518b26" ed="T"/><l>唯为利众生，</l><l>捨離自乐因，</l> <lb n="0518b27" ed="T"/><l>是故彼一切，</l><l>次<persName>佛</persName>後供养。</l> <lb n="0518b28" ed="T"/><l><persName>佛</persName>及<persName>佛</persName>之馀，</l><l>皆从初心出，</l> <lb n="0518b29" ed="T"/><l>是故诸菩萨，</l><l>次<persName>佛</persName>後供养。</l></lg> <pb n="0518c" ed="T" xml:id="T32.1660.0518c"/> <lb n="0518c01" ed="T"/><p xml:id="pT32p0518c0101">问：尊者已正说资粮教缘起，今应说资粮体。 <lb n="0518c02" ed="T"/>答：</p> <lb n="0518c03" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT32p0518c0301"><l>既为菩萨母，</l><l>亦为诸<persName>佛</persName>母，</l> <lb n="0518c04" ed="T"/><l>般若波罗蜜，</l><l>是觉初资粮。</l></lg> <lb n="0518c05" ed="T"/><p xml:id="pT32p0518c0501">以般若波罗蜜是诸菩萨母故，为菩提初资 <lb n="0518c06" ed="T"/>粮。何以故？以最勝故。如诸身根中眼根最 <lb n="0518c07" ed="T"/>勝、诸身分中头为最勝，诸波罗蜜中般若波 <lb n="0518c08" ed="T"/>罗蜜最勝亦如是。以般若波罗蜜最勝故，为 <lb n="0518c09" ed="T"/>初资粮。又前行故，如诸法中信为前行，诸 <lb n="0518c10" ed="T"/>波罗蜜中般若波罗蜜前行亦如是。以彼陀 <lb n="0518c11" ed="T"/>那若不迴向菩提，则非陀那波罗蜜。如是尸 <lb n="0518c12" ed="T"/>罗等不迴向菩提，亦非尸罗等波罗蜜。迴向 <lb n="0518c13" ed="T"/>菩提即是般若，由般若前行故能迴向。以是 <lb n="0518c14" ed="T"/>前行故，诸波罗蜜中般若波罗蜜为菩提初 <lb n="0518c15" ed="T"/>资粮。又是诸波罗蜜三轮净因体故。以般 <lb n="0518c16" ed="T"/>若波罗蜜为诸波罗蜜三轮净因体，是故般 <lb n="0518c17" ed="T"/>若波罗蜜为菩提初资粮。三轮净者，菩萨 <lb n="0518c18" ed="T"/>于般若波罗蜜中行佈施时，不念自身，以離 <lb n="0518c19" ed="T"/>取自身故；不念受者差别，以断一切处分别 <lb n="0518c20" ed="T"/>故；不念施果，以诸法不来不出相故。如是 <lb n="0518c21" ed="T"/>菩萨得三轮净施。如净施，净戒等亦如是。以 <lb n="0518c22" ed="T"/>此般若波罗蜜是彼诸波罗蜜三轮净因体 <lb n="0518c23" ed="T"/>故，般若波罗蜜为菩提初资粮。又大果故，般 <lb n="0518c24" ed="T"/>若波罗蜜大果勝诸波罗蜜。如经说：</p> <lb n="0518c25" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT32p0518c2501"><l>菩提心福德，</l><l>及以摄受法，</l> <lb n="0518c26" ed="T"/><l>于空若信解，</l><l>價勝十六分。</l></lg> <lb n="0518c27" ed="T"/><p xml:id="pT32p0518c2701">《鞞罗摩经》中大果因缘，此中应说。以是大果 <lb n="0518c28" ed="T"/>故，般若波罗蜜为菩提初资粮。</p> <lb n="0518c29" ed="T"/><p xml:id="pT32p0518c2901">问：何故般若波罗蜜得为菩萨母？</p> <pb n="0519a" ed="T" xml:id="T32.1660.0519a"/> <lb n="0519a01" ed="T"/><p xml:id="pT32p0519a0101">答：以能生故，方便所摄。般若生诸菩萨，令求 <lb n="0519a02" ed="T"/>无上菩提，不求声闻独觉。以是生<persName>佛</persName>体因故， <lb n="0519a03" ed="T"/>般若波罗蜜为菩萨母。又置于五波罗蜜中 <lb n="0519a04" ed="T"/>故，如言冥钵啰腻波低也。冥为性，钵啰腻 <lb n="0519a05" ed="T"/>波低为诵，即此性相是为摩多<note place="inline">摩多翻为母，于字声论中摩多字从 <lb n="0519a06" ed="T"/>冥钵啰腻波低语中出。冥是摩多体性，钵<anchor xml:id="nkr_note_orig_0519001" n="0519001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0519001" n="0519001"/><anchor xml:id="beg0519001" n="0519001"/>啰<anchor xml:id="end0519001"/>腻波低是诵摩多義，钵啰腻波低正翻为置，故以置为母義</note>。</p> <lb n="0519a07" ed="T"/><p xml:id="pT32p0519a0701">譬如母生子，时或置床敷、或置地上。般若 <lb n="0519a08" ed="T"/>波罗蜜亦如是，生彼求菩提菩萨时，置于施 <lb n="0519a09" ed="T"/>等五波罗蜜中。以能置求菩提菩萨故，说般 <lb n="0519a10" ed="T"/>若波罗蜜为菩萨母。又以量故，如言茫摩泥 <lb n="0519a11" ed="T"/>也。茫为性，摩泥为诵，即此性相是为摩多 <lb n="0519a12" ed="T"/><note place="inline">于字声论中摩多字又从茫摩泥语中出，茫亦是体性，摩泥是诵其義，摩泥正翻为量，故以量为母義</note>。譬如 <lb n="0519a13" ed="T"/>母生子已随时筹量：如是我子，以此食故身 <lb n="0519a14" ed="T"/>增，以此故损减。菩萨亦如是，以般若波罗 <lb n="0519a15" ed="T"/>蜜自量其身：我应如是佈施，我应如是持戒 <lb n="0519a16" ed="T"/>等。以是自量因缘故，说般若波罗蜜为菩萨 <lb n="0519a17" ed="T"/>母。又以斟量故，譬如量物有钵逻萨他、有 <lb n="0519a18" ed="T"/>阿宅迦、有突嚧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0519002" n="0519002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0519002" n="0519002"/><anchor xml:id="beg0519002" n="0519002"/>挐<anchor xml:id="end0519002"/>、有佉梨底等<note place="inline">如此间合升斗斛之类</note>。斟 <lb n="0519a19" ed="T"/>量诸菩萨亦如是，此初发心、此修行、此得 <lb n="0519a20" ed="T"/>忍等。以斟量因缘故，说般若波罗蜜为菩萨 <lb n="0519a21" ed="T"/>母。又以修多罗中诵故，所谓于诸经中作母 <lb n="0519a22" ed="T"/>名诵，彼等经中有名称遍诸<persName>佛</persName>国菩萨名毘 <lb n="0519a23" ed="T"/>摩罗吉利帝，说伽他言<note place="inline">旧云维摩诘者，不正</note>：</p> <lb n="0519a24" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT32p0519a2401"><l>般若波罗蜜，</l><l>菩萨仁者母，</l> <lb n="0519a25" ed="T"/><l>善方便为父，</l><l>慈悲以为女。</l></lg> <lb n="0519a26" ed="T"/><p xml:id="pT32p0519a2601">复有馀经亦如是诵。以修多罗量故，说般若 <lb n="0519a27" ed="T"/>波罗蜜为菩萨母。</p> <lb n="0519a28" ed="T"/><p xml:id="pT32p0519a2801">问：何故般若波罗蜜亦为诸<persName>佛</persName>母？</p> <lb n="0519a29" ed="T"/><p xml:id="pT32p0519a2901">答：以出生及显示无障碍智故。过去未来现 <pb n="0519b" ed="T" xml:id="T32.1660.0519b"/> <lb n="0519b01" ed="T"/>在诸<persName>佛</persName>，由般若波罗蜜阿含故，烦恼已尽、当 <lb n="0519b02" ed="T"/>尽、今尽。以是出生故，般若波罗蜜为诸<persName>佛</persName>母。 <lb n="0519b03" ed="T"/>显示无障碍智者，以过去未来现在诸<persName>佛</persName>世 <lb n="0519b04" ed="T"/>尊显示无障碍智，皆般若波罗蜜中显。以是 <lb n="0519b05" ed="T"/>显示无障碍智故，诸<persName>佛</persName><anchor xml:id="nkr_note_orig_0519003" n="0519003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0519003" n="0519003"/><anchor xml:id="beg0519003" n="0519003"/>亦<anchor xml:id="end0519003"/>以般若波罗蜜为 <lb n="0519b06" ed="T"/>母。此中有输卢迦：</p> <lb n="0519b07" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT32p0519b0701"><l>由大悲相应，</l><l>般若波罗蜜，</l> <lb n="0519b08" ed="T"/><l>于无为<anchor xml:id="nkr_note_orig_0519004" n="0519004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0519004" n="0519004"/><anchor xml:id="beg0519004" n="0519004"/>险<anchor xml:id="end0519004"/>岸，</l><l><persName>佛</persName>子能超过。</l> <lb n="0519b09" ed="T"/><l>得到无等觉，</l><l>利摄诸众生，</l> <lb n="0519b10" ed="T"/><l>智度为母故，</l><l>大人能如是。</l> <lb n="0519b11" ed="T"/><l>由得智度故，</l><l>乃得成<persName>佛</persName>体，</l> <lb n="0519b12" ed="T"/><l>故为诸<persName>佛</persName>母，</l><l>勝仙之所说。</l></lg> <lb n="0519b13" ed="T"/><p xml:id="pT32p0519b1301">何故此名般若波罗蜜？以不与声闻独觉共 <lb n="0519b14" ed="T"/>故，名般若波罗蜜。于上更无所应知故，名般 <lb n="0519b15" ed="T"/>若波罗蜜。此智到一切彼岸故，名般若波罗 <lb n="0519b16" ed="T"/>蜜。此般若波罗蜜馀无能勝故，名般若波罗 <lb n="0519b17" ed="T"/>蜜。三世平等故，名般若波罗蜜。虚空无边 <lb n="0519b18" ed="T"/>平等故，名般若波罗蜜。如是等勝因缘，如 <lb n="0519b19" ed="T"/>《般若波罗蜜经》中说，故名般若波罗蜜。</p> <lb n="0519b20" ed="T"/><p xml:id="pT32p0519b2001">问：已略说菩提初资粮，第二资粮今应说。</p> <lb n="0519b21" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT32p0519b2101"><l>施戒忍进定，</l><l>及此五之馀，</l> <lb n="0519b22" ed="T"/><l>皆由智度故，</l><l>波罗蜜所摄。</l></lg> <lb n="0519b23" ed="T"/><p xml:id="pT32p0519b2301">此中陀那波罗蜜为第二菩提资粮。以般若 <lb n="0519b24" ed="T"/>前行故，菩萨为菩提而行佈施，是故施为第 <lb n="0519b25" ed="T"/>二资粮。于中生他身意乐，因名佈施，非为 <lb n="0519b26" ed="T"/>作苦。彼有二种，谓财施、法施。财施亦有二种， <lb n="0519b27" ed="T"/>谓共识、不共识。共识亦有二种，谓内及外。 <lb n="0519b28" ed="T"/>若施自身肢节、若全身施，是为内施。若施男 <lb n="0519b29" ed="T"/>女妻妾及二足四足等，是为外施。不共识亦 <pb n="0519c" ed="T" xml:id="T32.1660.0519c"/> <lb n="0519c01" ed="T"/>有二种，谓可食、不可食。此有多种，若施身 <lb n="0519c02" ed="T"/>内受用饮食等物，是为可食。若施身外受 <lb n="0519c03" ed="T"/>用香鬘所摄、金银珍宝、衣服土田财物、园池遊 <lb n="0519c04" ed="T"/>戏处等，是为不可食，然可受用。法施亦有 <lb n="0519c05" ed="T"/>二种，谓世间、出世间。若因法施，于流转中 <lb n="0519c06" ed="T"/><note place="inline">旧云生死者，非正翻名，今改为流转也。已後诸云流转者，皆是此義</note>出生可爱身根境 <lb n="0519c07" ed="T"/>界，是为世间。若因法施果报越度流转，是为 <lb n="0519c08" ed="T"/>出世间。彼财施、法施各有二种，谓有著、无著。 <lb n="0519c09" ed="T"/>若为自身、若为资生、若为勝果，希望相续 <lb n="0519c10" ed="T"/>以财法施，是为有著。若为利益安乐一切众 <lb n="0519c11" ed="T"/>生、若为无障碍智，是为无著。其馀更有无 <lb n="0519c12" ed="T"/>畏施等，亦随顺入财施中。彼二种施果及馀 <lb n="0519c13" ed="T"/>气<note place="inline">谓津液也</note>，具如大乘经说。此中当略说偈：</p> <lb n="0519c14" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT32p0519c1401"><l>饮食及披服，</l><l>随须皆佈施，</l> <lb n="0519c15" ed="T"/><l>亦施花鬘灯，</l><l>䴲香与音乐；</l> <lb n="0519c16" ed="T"/><l>或施诸美味，</l><l>药物及<anchor xml:id="nkr_note_orig_0519005" n="0519005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0519005" n="0519005"/><anchor xml:id="beg0519005" n="0519005"/>猗<anchor xml:id="end0519005"/>枕，</l> <lb n="0519c17" ed="T"/><l>养病之所需，</l><l>幷医人给侍；</l> <lb n="0519c18" ed="T"/><l>男女与妻妾，</l><l>奴婢及仓库，</l> <lb n="0519c19" ed="T"/><l>装饰诸婇女，</l><l>随须皆佈施。</l> <lb n="0519c20" ed="T"/><l>所有诸宝物，</l><l>种种莊严具，</l> <lb n="0519c21" ed="T"/><l>象马车乘等，</l><l>妙物尽施之。</l> <lb n="0519c22" ed="T"/><l>园林修道处，</l><l>池井集会堂，</l> <lb n="0519c23" ed="T"/><l>土田幷杂物，</l><l>客舍等皆施。</l> <lb n="0519c24" ed="T"/><l>若二足四足，</l><l>若复一洲渚，</l> <lb n="0519c25" ed="T"/><l>村落与国都，</l><l>及王境悉施。</l> <lb n="0519c26" ed="T"/><l>施所玩好物，</l><l>利乐悕须者，</l> <lb n="0519c27" ed="T"/><l>为诸众生依，</l><l>怖者施无畏。</l> <lb n="0519c28" ed="T"/><l>施其所难捨，</l><l>手足眼耳鼻，</l> <lb n="0519c29" ed="T"/><l>亦施心与头，</l><l>擧身悉能捨。</l> <pb n="0520a" ed="T" xml:id="T32.1660.0520a"/> <lb n="0520a01" ed="T"/><l>修行佈施时，</l><l>常于受者所，</l> <lb n="0520a02" ed="T"/><l>应生福田想，</l><l>亦如善眷属。</l> <lb n="0520a03" ed="T"/><l>佈施诸果报，</l><l>具足善聚集，</l> <lb n="0520a04" ed="T"/><l>迴向为自他，</l><l>成<persName>佛</persName>及净土。</l> <lb n="0520a05" ed="T"/><l>菩萨所行施，</l><l>正迴向<persName>佛</persName>体，</l> <lb n="0520a06" ed="T"/><l>此菩萨陀那，</l><l>得名波罗蜜。</l> <lb n="0520a07" ed="T"/><l>若彼若此岸，</l><l>亦无能说者，</l> <lb n="0520a08" ed="T"/><l>施果到于彼，</l><l>说为施彼岸。</l></lg> <lb n="0520a09" ed="T"/><p xml:id="pT32p0520a0901">今说施主差别。</p> <lb n="0520a10" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT32p0520a1001"><l>不贪于爱果，</l><l>悲故三轮净，</l> <lb n="0520a11" ed="T"/><l>正觉说彼施，</l><l>是为求菩提。</l> <lb n="0520a12" ed="T"/><l>我已作此事，</l><l>正作当亦作，</l> <lb n="0520a13" ed="T"/><l>若作如是捨，</l><l>佣赁非佈施。</l> <lb n="0520a14" ed="T"/><l>贪增施果故，</l><l>随须即能捨，</l> <lb n="0520a15" ed="T"/><l>说为息利人，</l><l>智念非施主。</l> <lb n="0520a16" ed="T"/><l>不贪增益果，</l><l>唯以悲心施，</l> <lb n="0520a17" ed="T"/><l>此名真施主，</l><l>馀皆是商贩。</l> <lb n="0520a18" ed="T"/><l>如大雲遍雨，</l><l>诸处等心施，</l> <lb n="0520a19" ed="T"/><l>此名大施主，</l><l>馀皆是少分。</l> <lb n="0520a20" ed="T"/><l>施及施果报，</l><l>哀愍与须者，</l> <lb n="0520a21" ed="T"/><l>施主于众人，</l><l>犹如其父母。</l> <lb n="0520a22" ed="T"/><l>不念所施物，</l><l>受者及施者，</l> <lb n="0520a23" ed="T"/><l>而常乐佈施，</l><l>此名为施主。</l> <lb n="0520a24" ed="T"/><l>若不分别<persName>佛</persName>，</l><l>菩提与菩萨，</l> <lb n="0520a25" ed="T"/><l>而为菩提施，</l><l>彼当速成<persName>佛</persName>。</l></lg> <lb n="0520a26" ed="T"/><p xml:id="pT32p0520a2601">问：已解释陀那波罗蜜，今应说尸罗波罗蜜。</p> <lb n="0520a27" ed="T"/><p xml:id="pT32p0520a2701">答：波罗蜜義如前解释，尸罗義今当说。以尸 <lb n="0520a28" ed="T"/>罗故说为尸罗。言尸罗者谓习近也，此是体 <lb n="0520a29" ed="T"/>相。又本性義，如世间有乐戒、苦戒等。又淸凉 <pb n="0520b" ed="T" xml:id="T32.1660.0520b"/> <lb n="0520b01" ed="T"/>義，为不悔因，離心热忧恼故。又安稳義，能 <lb n="0520b02" ed="T"/>为他世乐因故。又安静義，能建立止观故。 <lb n="0520b03" ed="T"/>又寂灭義，得涅槃乐因故。又端严義，以能莊 <lb n="0520b04" ed="T"/>饰故。又净洁義，能洗恶戒垢故。又头首義，能 <lb n="0520b05" ed="T"/>为入众无怯弱因故。又赞歎義，能生名称故。 <lb n="0520b06" ed="T"/>此戒是身口意善行所转生，于中远離杀生、 <lb n="0520b07" ed="T"/>不与取、欲邪行等，是三种身戒。远離妄语、破 <lb n="0520b08" ed="T"/>壞语、粗恶语、杂戏语等，是四种口戒。远離贪、 <lb n="0520b09" ed="T"/>嗔、邪见等，是三种意戒。如是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0520001" n="0520001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0520001" n="0520001"/><anchor xml:id="beg0520001" n="0520001"/>等<anchor xml:id="end0520001"/>身口意善 <lb n="0520b10" ed="T"/>行所转生十种戒，与贪嗔痴所生十种恶行 <lb n="0520b11" ed="T"/>为对治。彼十种恶行下中上常习近故，堕于 <lb n="0520b12" ed="T"/>地狱、畜牲、阎摩世等。如前数十种善行戒，若 <lb n="0520b13" ed="T"/>不与觉分相应，下中上常习近故，随福上上 <lb n="0520b14" ed="T"/>差别，当得天人差别。若与觉分相应十种 <lb n="0520b15" ed="T"/>善行，戒上上常习近多作，故当得声闻地及 <lb n="0520b16" ed="T"/>菩萨地中转勝差别。又此菩萨戒聚，有六十 <lb n="0520b17" ed="T"/>五种无尽，如《无尽意经》中说当知。又略说有 <lb n="0520b18" ed="T"/>二种戒，谓平等种莳戒、不平等种莳戒。平 <lb n="0520b19" ed="T"/>等种莳戒者，以此善身口意积聚故，于生生 <lb n="0520b20" ed="T"/>中种莳，若界若富乐、若声闻独觉、若相报 <lb n="0520b21" ed="T"/>若净土、若成熟众生、若<persName>正遍觉</persName>等，彼皆说名 <lb n="0520b22" ed="T"/>平等种莳戒。与此相违，名不平等种莳戒。复 <lb n="0520b23" ed="T"/>有二种戒，谓有作戒、无作戒。若于有作中有 <lb n="0520b24" ed="T"/>所作者，名有作戒。与此相违，名无作戒。复有 <lb n="0520b25" ed="T"/>九种戒，谓凡夫戒、外道五通戒、人戒、欲界天 <lb n="0520b26" ed="T"/>子戒、色界天子戒、无色界天子戒、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0520002" n="0520002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0520002" n="0520002"/><anchor xml:id="beg0520002" n="0520002"/>诸<anchor xml:id="end0520002"/>学无学 <lb n="0520b27" ed="T"/>声闻戒、独觉戒、菩萨戒。凡夫戒者，入生处故 <lb n="0520b28" ed="T"/>尽。外道五通戒者，神通退故尽。人戒者，十善 <lb n="0520b29" ed="T"/>业道尽故尽。欲界天子戒者，福尽故尽。色界 <pb n="0520c" ed="T" xml:id="T32.1660.0520c"/> <lb n="0520c01" ed="T"/>天子戒者，禅那尽故尽。无色界天子戒者，三 <lb n="0520c02" ed="T"/>摩钵帝尽故尽。诸学无学声闻戒者，究竟涅 <lb n="0520c03" ed="T"/>槃故尽。独觉戒者，阙大悲故尽。菩萨戒者 <lb n="0520c04" ed="T"/>则无有尽，以此戒能显明诸戒故，种子相续 <lb n="0520c05" ed="T"/>无尽故，菩萨相续无尽故，<persName>如来</persName>戒无尽故。以 <lb n="0520c06" ed="T"/>此因缘，菩萨戒者说名无尽。诸菩萨戒，迴向 <lb n="0520c07" ed="T"/>菩提故，说名戒波罗蜜。此中有输卢<anchor xml:id="nkr_note_orig_0520003" n="0520003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0520003" n="0520003"/><anchor xml:id="beg0520003" n="0520003"/>迦<anchor xml:id="end0520003"/>：</p> <lb n="0520c08" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT32p0520c0801"><l>犹如父爱功力子，</l><l>亦如自身爱寿命，</l> <lb n="0520c09" ed="T"/><l>出離有爱戒亦尔，</l><l>大心健者之所爱。</l> <lb n="0520c10" ed="T"/><l>此戒牟尼习近已，</l><l>解脱于欲離有爱，</l> <lb n="0520c11" ed="T"/><l>似乌凡人所弃捨，</l><l>智者常当爱此戒。</l> <lb n="0520c12" ed="T"/><l>此戒利益于自他，</l><l>令身端严離忧乏，</l> <lb n="0520c13" ed="T"/><l>此世他世勝莊严，</l><l>是戒智者当所爱。</l> <lb n="0520c14" ed="T"/><l>此戒不由于他力，</l><l>非不可得非乞求，</l> <lb n="0520c15" ed="T"/><l>皆因自力而得之，</l><l>是故上人爱此戒。</l> <lb n="0520c16" ed="T"/><l>财物国境幷土地，</l><l>自身肌肉及以头，</l> <lb n="0520c17" ed="T"/><l>皆能捨之不捨戒，</l><l>为欲净彼勝菩提。</l> <lb n="0520c18" ed="T"/><l>假使从天坠于地，</l><l>设令自地陞于天，</l> <lb n="0520c19" ed="T"/><l>为满離垢无染地，</l><l>应当决定不移动。</l> <lb n="0520c20" ed="T"/><l>若已满足戒方便，</l><l>此时即得第二地，</l> <lb n="0520c21" ed="T"/><l>既得離垢淸净地，</l><l>是时成就心所欲。</l> <lb n="0520c22" ed="T"/><l>若复天人修罗世，</l><l>及畜牲中可化者，</l> <lb n="0520c23" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0520004" n="0520004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0520004" n="0520004"/><anchor xml:id="beg0520004" n="0520004"/>善<anchor xml:id="end0520004"/>知教化方便已，</l><l>随念往彼利益之。</l> <lb n="0520c24" ed="T"/><l>或以佈施摄众生，</l><l>或以爱语入其意，</l> <lb n="0520c25" ed="T"/><l>或复与其安稳利，</l><l>或与同事助其力，</l> <lb n="0520c26" ed="T"/><l>或在人中为其主，</l><l>或居天众而自在，</l> <lb n="0520c27" ed="T"/><l>彼彼方便引导之，</l><l>悉当安置于白法。</l> <lb n="0520c28" ed="T"/><l>具足实戒神通故，</l><l>便能漧竭于大海，</l> <lb n="0520c29" ed="T"/><l>世间尽时火增盛，</l><l>于刹那顷悉能灭。</l> <pb n="0521a" ed="T" xml:id="T32.1660.0521a"/> <lb n="0521a01" ed="T"/><l>观于世间种种恼，</l><l>恼而生病由離亲，</l> <lb n="0521a02" ed="T"/><l>智者有戒通方便，</l><l>为<name role="" type="person">世亲</name>依示勝道。</l></lg> <lb n="0521a03" ed="T"/><p xml:id="pT32p0521a0301">问：已解释尸罗波罗蜜，今应说羼提波罗蜜。</p> <lb n="0521a04" ed="T"/><p xml:id="pT32p0521a0401">答：此中羼提者，若身若心受诸苦乐，其志堪 <lb n="0521a05" ed="T"/>忍，不高不下、心无染浊，此名略说羼提。若自 <lb n="0521a06" ed="T"/>在说，则施设为三，谓身住持、心住持、法住 <lb n="0521a07" ed="T"/>持。于中身住持忍者，谓身所遭苦，若外有心 <lb n="0521a08" ed="T"/>无心不爱之触，所生身苦堪忍不计，此名身 <lb n="0521a09" ed="T"/>住持忍。外所生者，谓以食因缘故起怖嗔痴， <lb n="0521a10" ed="T"/>及蚊虻蛇虎狮子熊等二足四足多足，诸有 <lb n="0521a11" ed="T"/>心物无量因缘逼恼于身，或复来乞手足耳 <lb n="0521a12" ed="T"/>鼻头目肢节而割截之。于此恶事心无闷乱 <lb n="0521a13" ed="T"/>亦无动异，此名身住持忍。又暴风盛日寒热 <lb n="0521a14" ed="T"/>雨雹击触因缘，诸无心物来逼恼时，遍身苦 <lb n="0521a15" ed="T"/>切而能安受，此亦名忍。又内身所起界动因 <lb n="0521a16" ed="T"/>缘故，风黄<anchor xml:id="nkr_note_orig_0521001" n="0521001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0521001" n="0521001"/><anchor xml:id="beg0521001" n="0521001"/>痰癊<anchor xml:id="end0521001"/>及起所生四百四病极为身 <lb n="0521a17" ed="T"/>苦，于逼恼时能忍不计，亦名身住持忍。于 <lb n="0521a18" ed="T"/>中心住持忍者，若有骂詈嗔嫌诃责毁谤挫 <lb n="0521a19" ed="T"/>辱欺诳等不爱语道来逼恼时，其心不动亦 <lb n="0521a20" ed="T"/>无浊乱，此名心住持忍。又八种世法所触，谓 <lb n="0521a21" ed="T"/>得利失利、好名恶名、讥誉、苦乐中，心无高下 <lb n="0521a22" ed="T"/>不动如山，是名心住持忍。又断顺眠嗔故， <lb n="0521a23" ed="T"/>无杀害心、无结恨心、无鬥诤心、无诉讼心，自 <lb n="0521a24" ed="T"/>护护他，于众生中慈心相应，与悲共行起欢 <lb n="0521a25" ed="T"/>喜意恒作捨心，此等亦名心住持忍。于中法 <lb n="0521a26" ed="T"/>住持忍者，于内于外如实观察故。外者，谓 <lb n="0521a27" ed="T"/>骂詈杀害等。骂詈者，声字和合同时不散，以 <lb n="0521a28" ed="T"/>刹那故、字空故、声如响故，不可说次第相应 <lb n="0521a29" ed="T"/>義，此中无有骂詈，但诸馀凡夫虚妄分别而 <pb n="0521b" ed="T" xml:id="T32.1660.0521b"/> <lb n="0521b01" ed="T"/>生嗔怒。若字与声自性義中知不可得，心则 <lb n="0521b02" ed="T"/>随顺不相违偝，平等忍受，此名法住持忍。 <lb n="0521b03" ed="T"/>又于杀害者所当作是念：身非害者，身若 <lb n="0521b04" ed="T"/>无心则如草木壁影等故。心亦非害者，以 <lb n="0521b05" ed="T"/>心非色，无所触碍故。于第一義中无杀害者。 <lb n="0521b06" ed="T"/>作是观时，不见杀害，堪能忍之，此名法住持 <lb n="0521b07" ed="T"/>忍。内者，谓观内法时，作如是念：色如聚沫从 <lb n="0521b08" ed="T"/>缘而起，无动作故、不自生故、空故、離我我所 <lb n="0521b09" ed="T"/>故。受如泡，想如阳焰，行如芭蕉，识如幻，从 <lb n="0521b10" ed="T"/>缘而起、无动作故、不自生故、刹那生灭故、空 <lb n="0521b11" ed="T"/>故、離我我所故。于中色非我、色非我所，如是 <lb n="0521b12" ed="T"/>受想行识，识非我识非我所，此等诸法从缘 <lb n="0521b13" ed="T"/>而生，若从缘生则自性无生，若自性无生则 <lb n="0521b14" ed="T"/>无能害者。如是观时，若内若外诸法自性皆 <lb n="0521b15" ed="T"/>不可得，此名法住持忍。若于身心法中作自 <lb n="0521b16" ed="T"/>性观时，即是顺无生忍。此名略说羼提波罗 <lb n="0521b17" ed="T"/>蜜。如修多罗中具说。此中有圣者颂：</p> <lb n="0521b18" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT32p0521b1801"><l>冤亲及中人，</l><l>悲念常平等，</l> <lb n="0521b19" ed="T"/><l>嗔因尙无有，</l><l>何得嗔众生？</l> <lb n="0521b20" ed="T"/><l>善修习常慈，</l><l>众生同己体，</l> <lb n="0521b21" ed="T"/><l>平等无有二，</l><l>云何怒众生？</l> <lb n="0521b22" ed="T"/><l>心常捨離嗔，</l><l>多生于爱喜，</l> <lb n="0521b23" ed="T"/><l>健者既无碍，</l><l>云何与世违？</l> <lb n="0521b24" ed="T"/><l>于诸众生所，</l><l>常求作利祐，</l> <lb n="0521b25" ed="T"/><l>云何<anchor xml:id="nkr_note_orig_0521002" n="0521002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0521002" n="0521002"/><anchor xml:id="beg0521002" n="0521002"/>无<anchor xml:id="end0521002"/>嗔恚，</l><l>得加众生恶？</l> <lb n="0521b26" ed="T"/><l>世间八法触，</l><l>其心不动摇，</l> <lb n="0521b27" ed="T"/><l>譬如口吹山，</l><l>应知彼得忍。</l> <lb n="0521b28" ed="T"/><l>深心離诸垢，</l><l>碍事不能汚，</l> <lb n="0521b29" ed="T"/><l>如泥泥虚空，</l><l>应知彼得忍。</l> <pb n="0521c" ed="T" xml:id="T32.1660.0521c"/> <lb n="0521c01" ed="T"/><l>于身无所爱，</l><l>于命不亦贪，</l> <lb n="0521c02" ed="T"/><l>诸怨悉不能，</l><l>动其相续志。</l> <lb n="0521c03" ed="T"/><l>于非可爱声，</l><l>安心犹如响，</l> <lb n="0521c04" ed="T"/><l>诸言亦如化，</l><l>忍心便在手。</l> <lb n="0521c05" ed="T"/><l>不于五众中，</l><l>取我及命相，</l> <lb n="0521c06" ed="T"/><l>身亦非我所，</l><l>应知彼得忍。</l> <lb n="0521c07" ed="T"/><l>若不见于我，</l><l>及我所自性，</l> <lb n="0521c08" ed="T"/><l>便得无生忍，</l><l><persName>佛</persName>子最安稳。</l></lg> <lb n="0521c09" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>菩提资粮论卷第一</cb:jhead></cb:juan> </cb:div></body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0517006" to="#end0517006"><lem wit="#wit.orig">大隋南印度</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">隋天竺</rdg></app> <app from="#beg0517007" to="#end0517007"><lem wit="#wit.orig">磨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">摩</rdg></app> <app from="#beg0517008" to="#end0517008"><lem wit="#wit.orig">觉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0517009" to="#end0517009"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">见</rdg></app> <app from="#beg0518001" to="#end0518001"><lem wit="#wit.orig">能无</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">无能</rdg></app> <app from="#beg0518002" to="#end0518002"><lem wit="#wit.orig">住</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">往</rdg></app> <app from="#beg0519001" to="#end0519001"><lem wit="#wit.orig">啰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">逻</rdg></app> <app from="#beg0519002" to="#end0519002"><lem wit="#wit.orig">挐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">拏</rdg></app> <app from="#beg0519003" to="#end0519003"><lem wit="#wit.orig">亦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">示</rdg></app> <app from="#beg0519004" to="#end0519004"><lem wit="#wit.orig">险</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">际</rdg></app> <app from="#beg0519005" to="#end0519005"><lem wit="#wit.orig">猗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">倚</rdg></app> <app from="#beg0520001" to="#end0520001"><lem wit="#wit.orig">等</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">知</rdg></app> <app from="#beg0520002" to="#end0520002"><lem wit="#wit.orig">诸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">谓</rdg></app> <app from="#beg0520003" to="#end0520003"><lem wit="#wit.orig">迦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">迦偈</rdg></app> <app from="#beg0520004" to="#end0520004"><lem wit="#wit.orig">善</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">若</rdg></app> <app from="#beg0521001" to="#end0521001"><lem wit="#wit.orig">痰癊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">淡饮</rdg></app> <app from="#beg0521002" to="#end0521002"><lem wit="#wit.orig">无</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">起</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note resp="#resp1" n="0517006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0517006">大隋南印度【大】＊，隋天竺【宋】【元】【明】【宫】＊</note> <note resp="#resp1" n="0517007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0517007">磨【大】＊，摩【宋】【元】【明】【宫】＊</note> <note resp="#resp1" n="0517008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0517008">觉【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0517009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0517009">是【大】，见【宋】【元】【明】</note> <note resp="#resp1" n="0518001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0518001">能无【大】，无能【宋】【元】【明】</note> <note resp="#resp1" n="0518002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0518002">住【大】，往【明】</note> <note resp="#resp1" n="0519001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0519001"><!--CBETA todo type: ＊-->啰【大】＊，逻【宋】＊【元】＊【明】＊</note> <note resp="#resp1" n="0519002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0519002">挐【大】，拏【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0519003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0519003">亦【大】，示【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0519004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0519004">险【大】，际【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0519005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0519005">猗【大】，倚【宋】【元】【明】</note> <note resp="#resp1" n="0520001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0520001">等【大】，知【宋】</note> <note resp="#resp1" n="0520002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0520002">诸【大】，谓【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0520003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0520003">迦【大】，迦偈【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0520004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0520004">善【大】，若【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0521001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0521001">痰癊【大】，淡饮【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0521002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0521002">无【大】，起【宋】【元】【明】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note resp="#resp2" n="0517006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0517006">大隋南印度＝隋天竺【三】【宫】＊</note> <note resp="#resp2" n="0517007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0517007">磨＝摩【三】【宫】＊</note> <note resp="#resp2" n="0517008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0517008">〔觉〕－【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0517009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0517009">是＝见【三】</note> <note resp="#resp2" n="0518001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0518001">能无＝无能【三】</note> <note resp="#resp2" n="0518002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0518002">住＝往【明】</note> <note resp="#resp2" n="0519001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0519001">啰＝逻【三】＊</note> <note resp="#resp2" n="0519002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0519002">挐＝拏【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0519003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0519003">亦＝示【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0519004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0519004">险＝际【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0519005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0519005">猗＝倚【三】</note> <note resp="#resp2" n="0520001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0520001">等＝知【宋】</note> <note resp="#resp2" n="0520002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0520002">诸＝谓【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0520003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0520003">迦＋（偈）【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0520004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0520004">善＝若【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0521001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0521001">痰癊＝淡饮【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0521002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0521002">无＝起【三】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="add-notes"> <head>新增挍注</head> <p> </p> </cb:div> </back></text></TEI>